"Tình Thu trong Đường Thi" tuyển dịch
TRANG 3
|
21-THU DẠ ĐỘC TỌA
Độc tọa bi song mấn
Không đường dục nhị canh
Vũ trung sơn quả lạc
Đăng hạ thảo trùng minh
Bạch phát chung nan biến
Hoàng kim bất khả thành
Dục tri trừ lão bệnh
Duy hữu học vô sinh
Vương Duy
MỘT MÌNH ĐÊM THU
Thờ thẫn đêm ngồi nhớ tóc mai
Canh hai nhà trống lệ tuôn dài
Mưa rươi hoa trái sầu rơi rụng
Đèn tỏ sâu trùng luẩn quẩn bay
Tóc trắng mong đen nào ước được ?
Thuốc tiên muốn luyện khó cầu may
Tuổi già suy yếu ai nào cưỡng ?
Đạt phép vô sinh nguyện ước đầy
Hải Đà
22-ĐỒNG VƯƠNG CHINH QUÂN
TƯƠNG TRUNG HỮU HOÀI
Bát nguyệt Động Đình thu
Tiêu Tương thủy bắc lưu
Hoàn gia vạn lý mộng
Vi khách ngũ canh sầu
Bất dụng khai thư trật
Thiên nghi thượng tửu lâu
Cố nhân Kinh Lạc mãn
Hà nhật phục đồng du
Trương Vị
CÙNG BẠN HOÀI CẢM TRÊN
SÔNG TƯƠNG
Tháng tám trời thu viếng Động Đình
Sông Tương nước chảy loáng lung linh
Quê nhà muôn dặm, người trong mộng
Quán trọ năm canh, khách trở mình
Đã luống sầu vương, quên đọc sách
Thôi đành tìm rượu, đến lầu xinh
Lạc Dương nhớ bạn, thầm khao khát
Hội ngộ chung vui vẹn nghĩa tình
Hải Đà
23-TỐNG KHÁCH QUI NGÔ
Giang thôn thu vũ yết
Tửu tận, nhất phàm phi
Lộ lịch ba đào khứ
Gia duy tọa ngọa qui
Đào hoa khai chước chước
Đinh liễu tế y y
Biệt hậu vô dư sự
Hoàn ưng tảo điếu ky
Lý Bạch
TIỄN BẠN VỀ NGÔ
Trời thu sông lạnh ngớt mưa rơi
Chén cạn, thuyền xa thấp thoáng trôi
Sóng nước dập dềnh đưa tiễn lối
Ghế giường co duỗi chóng về nơi
Hân hoan đào nở khoe màu thắm
Tha thướt liễu vờn lộ sắc tươi
Xa bạn, giờ đây thêm rảnh rỗi
Buông cần câu cá, thảnh thơi chơi
Hải Đà
24-ĐỘ DƯƠNG TỬ GIANG
Quế tiếp trung lưu vọng
Không ba lưỡng bạn minh
Lâm khai Dương Tử dịch
Sơn xuất Nhuận Châu Thành
Hải tận biên âm tĩnh
Giang hàn sóc xuy sinh
Cánh văn phong diệp hạ
Chiết lịch độ thu thanh
Đinh Tiên Chi
QUA SÔNG DƯƠNG TỬ
Lặng nhìn sóng nước mái xuôi xuôi
Tiếp tiếp đôi bờ nước loáng trôi
Dương Tử ven rừng khoe sắc biếc
Nhuận Châu sườn núi vẻ màu tươi
Mịt mùng góc biển chân trời vắng
Quạnh quẽ khe sông gió lạnh bời
Xào xạc muôn chiều nghe lá rụng
Thu vàng réo rắt dạ chơi vơi
Hải Đà
25-THU TỨ
Tịch chiếu hồng vu thiêu
Tình không bích thắng lam
Thú hình vân bất nhất
Cung thế nguyệt sơ tam
Nhạn tứ lai thiên bắc
Châm sầu mãn thủy nam
Tiêu điều thu khí vị
Vị lão dĩ thâm am
Bạch Cư Dị
TÌNH THU
Ưng ửng chiều hôm tỏa ánh hồng
Trời quang cảnh sắc biếc thanh trong
Mây bay lơ lửng muôn hình thú
Bóng nguyệt thu mình lộ dáng cong
Trời Bắc bâng khuâng chờ cánh nhạn
Suối Nam dồn dập tiếng chày buông
Trời thu hiu hắt tình muôn ý
Đợi tuổi già chi mới cảm lòng ?
Hải Đà
26-VỌNG TẦN XUYÊN
Tần Xuyên triệu vọng quýnh
Nhật xuất chính đông phong
Viễn cận sơn hà tịnh
Uy di thành khuyết trùng
Thu thanh vạn hộ trúc
Hàn sắc ngũ lăng tùng
Hữu khách quy kham thán
Thê kỳ sương lộ nùng
Lý Kỳ
NGẮM TẦN XUYÊN
Trời mai lặng ngắm đất Tần Xuyên
Nắng sớm vầng đông tỏa ánh hiền
Sông núi chập chùng phô sắc sáng
Tháp thành san sát nối nhau liền
Tiếng thu dìu dặt tre lơi lả
Đông giá âu sầu thông trĩu nghiêng
Lặng lẽ ai về nghe thở vắn
Sương rơi não nuột trắng muôn miền
Hải Đà
27-THU ĐĂNG TUYÊN THÀNH
TẠ DIÊU BẮC LÂU
Giang thành như họa lý
Sơn vãn vọng tình không
Lưỡng thủy giáp minh kính
Song kiều lạc thái hồng
Nhân yên hàn cát trục
Thu sắc lão ngô đồng
Thùy niệm bắc lâu thượng
Lâm phong hoài Tạ Công*
Lý Bạch
*Tạ Công là thái thú dựng lầu Bắc
MÙA THU Ở TUYÊN THÀNH
Sông xưa thành cũ tựa tranh thơ
Núi xế trời im đứng thẫn thờ
Bến nước hai dòng soi bóng chiếu
Cầu treo đôi chiếc ánh hồng phô
Khói vương hơi lạnh vàng cây cỏ
Thu nhuốm sắc tà bạc lá ngô
Lầu Bắc chiều buông khơi tưởng nhớ
Cảm hoài Ông Tạ, gió thu mơ ....
Hải Đà
28-TÁI HẠ KHÚC
Ẩm mã độ thu thủy
Thủy hàn phong tự đao
Bình sa nhật vị một
Ảm ảm kiến Lâm thao
Tích nhật Trường thành chiến
Hàm ngôn ý khí cao
Hoàng trần túc kim cổ
Bạch cốt loạn bồng hao
Vương Xương Linh
KHÚC HÁT QUAN ẢI
Sông thu ngựa uống sa đà
Nước se se lạnh, gió sà cắt da
Cát đìu hiu quạnh bóng tà
Lâm Thao chốn cũ xa xa rập rình
Trường Thành bao độ chiến chinh
Nêu gương tiết khí, vẹn tình nước non
Tấc lòng kim cổ sắt son
Phau phau xương trắng chập chờn cỏ lau
Hải Đà
29- TRUNG THU
Thu cảnh kim tiêu bán
Thiên cao nguyệt bội minh
Nam lâu thùy yến thương
Ty trúc tấu thanh thanh
Đỗ Phủ
TRUNG THU
Xao xuyến lòng ai nửa dáng thu
Trời cao, trăng tỏ, gió vi vu
Rượu nồng ai chuốc Lầu Nam đợi
Réo rắt tơ vàng tiếng trúc ty
Hải Đà
30- THU PHỐ CA
Bạch phát tam thiên trượng
Lục sầu tự cá trường
Bất tri minh kính lý
Hà xứ đắc thu sương
Lý Bạch
KHÚC THU PHỐ
1-
Dặm trường tóc trắng mây bay
Sầu bao nhiêu nỗi đong đầy khôn vơi
Thẫn thờ lặng ngắm gương soi
Sương thu nào thấy bên đời phù du ?
2-
Tóc phơ phơ ba ngàn dặm
Sầu dâng dâng mãi khôn vơi
Phờ phạc gương trong lặng ngắm
Sương thu nào thấy bên đời ?
Hải Đà