How Do I Love Thee ?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every’s day
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Rights;
I love thee purely, as thay turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee eith a love I seemed to lose
With my lost saints – I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life ! –and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
Elizabeth Barret Browning (1806-1861)
Comment Je T'aime ?
Laisse-moi te dire comment je t'aime.
Mon amour n'a pas de limite en profondeur,
Ni de borne en ampleur ou de terme en hauteur.
Même hors de vue, mon âme peut atteindre
Le fond de l'Être et du Charme divin.
Je t'aime tous les jours avec la même intensité
Des rayons du soleil ou des chandeliers.
Je t'aime comme on lutte pour ses droits, sans hésitation;
Je t'aime naturellement comme une vénération.
Je t'aime avec toute la passion sans cesse
Dans mes chagrins du passé, avec ma foi de jeunesse.
Je t'adore comme un amour perdu d'avance
Au diable les esprits, tant que je respire, je continue à t'aimer
Avec mes rires, mes larmes, durant toute mon existence !
Et je t'aimerai mieux après la mort si Dieu me la demande.
Thanh-Tâm (traduction)
2002-10-02
Yêu Anh Biết Chừng Nào ?
Em yêu anh biết dường nào
Yêu sâu thăm thẳm, yêu cao ngút trời
Hồn bên anh chẳng xa rời
Tận cùng một kiếp mãi thời gian xanh
Mọi ngày như thế yêu anh
Đêm đen tĩnh lặng, ngày lành ánh dương
Hiê’n dâng như lẽ phải thường
Yêu lòng trong sáng tâm hương nguyện thề
Yêu anh tất cả đam mê
Bâng khuâng sầu cũ, vụng về tuổi thơ
Yêu anh vô vọng đợi chờ
Mặc thần thánh.. vẫn ngẩn ngơ yêu người
Trọn đời mắt lệ môi cười
Và khi Chúa đã nhận lời của con
Yêu người sông cạn đá mòn
Bên kia thế giới yêu hơn thế nhiều …
Vương Ngọc Long chuyển ngữ